mercredi 31 octobre 2007

L'Halloween

J'aime qu'on parle bien sa langue, peu importe laquelle. Or, quand on est une québécoise francophone, bien parler sa langue est une question parfois complexe, le français québécois différant souvent de la norme de France.

Ainsi, j'ai lu plusieurs fois, aujourd'hui, que "c'est Halloween", alors qu'au Québec, à l'oral, on dit toujours "c'est l'Halloween". Probablement que la version sans "l'" est correcte, mais je ne m'y habitue pas...

4 commentaires:

Torreón a dit…

Tu ne peux pas savoir comment ton interrogation m'a fait faire des recherches...

Malheureusement, je n'ai rien trouvé :(

La version sans "l" me semble également étrange, mais je crois que c'est correct, comme on dirait "c'est Pâques, c'est Noël".

Je mets mes collègues là-dessus!

Merci pour ce blogue, très pertinent.

Les Filles en bleu a dit…

Tines, je pense comme Torreon. Je suis même devenue utilisatrice de cette forme un peu curieuse de parler de la fête de la Grande Citrouille.

Tarzile

Anonyme a dit…

En fait c'est un usage du vieux français: avant on disait "la Noël" pour parler de la fête de Noël, et les Québécois ont gardé l'usage pour "l'Halloween".
Et rien à voir mais sur plein de blog québécois je vois des erreurs sur le verbe "faire": fesait, fessait, au lieu de faisait. Pourquoi?
très bien ce blog :)
Caroline

Lucie a dit…

Caroline, c'est probablement parce qu'on le prononce "fesait" et que ces gens écrivent au son...